Скринпак «Русские переводы»

Скринпак созданный с юмором. Вероятно люди которые когда-либо проходили Deus Ex на русском языке помнят замысловатые и юморные переводы настоящих русских пиратов и автор это наглядно отобразил в своем скринпаке. Автор: Zonder

Запись опубликована в рубрике Разное. Добавьте в закладки постоянную ссылку.

18 комментариев: Скринпак «Русские переводы»

  1. Morf говорит:

    «Ты че тут валяисси, дьфьченка, а?»
    Давно так не смеялси. 8))

  2. WSimons говорит:

    ахаха! классно поплакал. у меня ещё в сэм картер в ванденберге говорит не юнатко а юнэско.

  3. Flatter говорит:

    О ужос Алекс где ты был раньше?

  4. Drimakus_X говорит:

    Да да! Эх ностальгия! Сам помню пацтулом валялсо :D

  5. Alex говорит:

    Оригинал последнего скрина:
    Hol’ up, bro’. You Denton, right?

    на мой взгляд всё верно.
    Просто у них brother и bro’ – разные вещи, а на русском написание то же самое(“брат”).

  6. Мж12_эйджент говорит:

    «Пусть барыга доставит меня в Гонконг, он мой должник.»
    улыбнуло =D

  7. arctifox говорит:

    а я проходил версию от фаргуса… там приколол ответ дентона торговцу оружием: “Сдам бутылки, тада и ракеты куплю.”)))))))))))))))))))))

  8. Z говорит:

    Lolz, хочу версию от фаргуса процент_процент

  9. arctifox говорит:

    А много было этих переводов?

  10. Dae говорит:

    В переводе от 8бит практически ничего не понятно, так как он был осуществлен автоматическим переводчиком.

  11. Дед говорит:

    Знаю по крайней мере про три пиратских (первые два есть на руках, из последнего – сэмплы): фаргус (самый хреновый), змейка-игротека\8-бит (более-менее, но у них битые файлы карт) и 7волк (корявый, с русской озвучкой в два голоса).

  12. Bionicelf говорит:

    Перевод от седьмого волка часто вылетает, если ставить русский звук…

  13. dxt говорит:

    я и не знал что DX в русском языке такой убийственный!!
    хохотал от души!!!

  14. Zodiac говорит:

    Люди где можно перевод скинуть?

  15. Kossandra говорит:

    млин!!!!!!!
    улыбнуло-то как!
    хотела бы я услышать этот перевод своими ушами!!!

  16. Alex Denton говорит:

    У меня собсна такая версия. Жаль, что некоторые траблы с мультиплеером и модами. А так всё норм.

  17. Gelu McAllister говорит:

    Мне больше всего прикололо в пиратской озвучке момент, когда ты разговариваешь с Пейджем в океанической лаборатории. Он там так угарно заявляет примерно следующее: “Вакцину? Вакцину!” что-то в этом духе.. но эти два слова звучат просто угарно..

  18. Gelu McAllister говорит:

    Или же очень запоминающимся был момент, когда встречаешь бомжа в Бэттери парке, который поет песню… переводчик конечно постарался на славу..))) Таки спел песню..

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>